设为首页收藏本站贵阳之窗

贵阳之窗

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 贵阳 贵州 金阳
贵阳之窗 贵阳之窗 行业 教育 查看内容

新语丝:招股说明书翻译质量致胜

2015-6-9 10:36| 发布者: zhangqiao| 查看: 1287| 评论: 0|来自: 中国商业头条cnbhnews.com

  招股说明书是企业在上市过程中必须具备的最重要、最核心的法律文件,只要是募集股份,无论是发起人向社会公开募集股份,还是已经成立股份有限公司发行的新的股份,都必须制定招股说明书,并予以公告。招股说明书通常由一些专业的中介机构(例如:会计师事务所、律师事务所)协助企业来撰写。如国内企业想在海外上市,招股说明书就要提交英文版本,则企业就需要将招股说明书进行中英双译的翻译。

  北京新语丝翻译公司的项目经理介绍,招股说明书翻译内容庞杂、涉及专业众多、编制篇幅宏大(少则100页,多则300、500页),涉及公司的方方面面,包括业务和技术、董事会成员、风险因素、募集资金、股权分配、财务分析、企业状况、行业概览、资产评估等等,可谓一部小“百科全书”。从编制到最终发布,期间译稿修改达十几版,需要不断地进行重复修改和翻译,直至最终定稿。这就要求招股说明书翻译译员不仅有着优秀的翻译水平,而且有着深厚的招股行业背景和丰富的招股说明书翻译经验,能够确保每个招股说明书翻译项目的质量。

1

  基于上述招股书的专业性,以及时间的紧迫性(多数是仅一周的翻译时间),企业一般都是要找专业的翻译公司来处理,因为只有这样才能在很短的时间内保证招股书的翻译准确性。但是,很多企业并没有重视译稿的重要性,只是安排熟悉外语的同事来进行翻译,最终译稿的质量差而影响企业上市的进度。

  对此,新语丝翻译公司的项目经理表示:此类文件原本专业性很强并且涉及的行业范围较广,并非只能一、两名译员就能快速并准确的完成高质量的译稿,而是需要由专业的、有招股说明书相关翻译经验的翻译公司来进行项目立项。首先前期进行翻译预处理,将专业术语进行统一提取,再安排对各章节专业内容熟练的译员进行分工翻译,随后统一由项目经理进行全文的统稿,确保译稿质量的统一性和通畅性。

  招股说明书翻译的重要性不言而喻。在北京翻译市场上,招股说明书翻译的报价高低有别,新语丝北京翻译公司温馨提示,切记不能以低价格来做选择翻译公司的唯一标准。价格偏低的翻译成品会使一些翻译公司由于追求利润而去安排经验少、专业能力较弱的译员,并且会省去译终质量审校的这个最为重要的流程,最终会导致译稿的质量低下,这样即影响了客户的正常使用,更影响了企业的上市的整体规划!

  新语丝翻译公司拥有16年的法律翻译经验,在招股说明书翻译过程中能够巧妙的应对风险因素与对策、募集资金的运用、股利分配政策以及财务会计资料等方面的翻译难题,曾协助北京、上海、广州、香港等国内几十家企业成功的在海外上市,在业内享有盛誉。公司旗下拥有众多语言功底深厚、翻译经验丰富、专业知识精湛的招股说明书翻译人员,能够充分保证翻译准确、语言专业、内容规范,为企业提供质量上乘的招股说明书(IPO)翻译。

  股说明书(IPO)翻译,请致电4006926992,或85966694,新语丝翻译为您提供专业、优质的翻译服务!


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

最新评论

LOGO下载|Archiver|手机版|小黑屋|联系我们|  

Copyright © 2014 本站仅为交流平台,所有内容均为网友投递或发布,本站对内容真实性不负任何保证,请网友自行查别。 版权所有  备案号:黔ICP备16010202号-1  Powered by Discuz!X3.2 Licensed

   
返回顶部