说起翻译,普通大众首先想到的大都是文学类翻译,其实根据相关的行业数据显示,目前90%以上译者所翻的稿件类型并非是文学类翻译。从专业艰深的科技论文到类型复杂的商务文本,从表述微妙暗藏玄机的外交辞令到字斟句酌务求严密的法律文书等,翻译可谓是涉及广泛应用全面随着经济全球化趋势的进程加快,基于科技类、商务类、法律类等实用翻译领域得到了企业与社会的更多关注。 对外贸易型企业在与不同国家的客户进行国际市场贸易时,要了解该国的法律背景,以及对国际贸易的相关规定是是十分必要的,这就要求从事法律翻译的工作者恪守严谨性和准确性。虽然现在国际性企业或从事外贸的公司,部分职员也具备一定的外语能力,但法律翻译往往涉及到的是企业重要资料,各种条文规定以及法律专业术语都必须保障专业精准,不能出现任何的误差,绝非一般具有外语能力的普通员工可以胜任的。 北京新语丝翻译公司的一位资深法律翻译老师这样解释:目前企业内的职员虽有高校英语系的毕业生,而且他们也都通过了外语专业的考级考证,但鲜少有人能直接胜任翻译工作,尤其是高度要求严谨性和准确性的法律翻译。因为法律翻译不同于其他的翻译服务,需要公平公正原则的基础上确保精准的翻译。若用词不得当,造成译本上的法律漏洞;或用词过于书面化,别人难以看懂。法律翻译的孰优孰劣,有一套非常明确而完备的标准:译文做到准确、严谨、全面、规范。 由此可见,法律翻译是具有很强专业度的。没有深入的了解法律常识是无法确保翻译品质的,因而,法律翻译品质的保障就需要从选择优秀法律翻译公司着手。在当今的翻译行业市场竞争中,很多翻译公司都只是为了生存而战,并没有实现翻译公司真正的价值,在选人用人方面没有严格的标准,存在大量翻译人员没有资格认证标准等乱象。当然,市场的博弈也是一个不断竞争的过程,只有具备了优质服务和过硬质量的翻译公司才能保证在激烈的竞争中立于不败之地。北京新语丝翻译公司就是其中一个佼佼者,新语丝之所以能在激烈的翻译行业竞争中拥有一席之地,源自于公司对于质量的高标准追求,严格奉行“五控三审”的质量控制体系,让每一份翻译资料都能做到准确全面、严谨明确、通顺简练。新语丝北京翻译公司拥有50余名具有十几年翻译经验的高级译员,合同译员一千多名。所有的翻译人员均具有国家翻译资格证书;新语丝北京翻译公司还拥有数十名资深的外籍翻译专家进行稿件的译审,翻译文稿可达到母语水平。 新语丝翻译十六年始终坚持“卓尔不群,精译求精”的企业理念,专注于金融、科技、能源、冶金、建筑、法律、电子、商务等行业领域的翻译工作,尤为对这些行业所涉及的法律翻译进行深挖和探究。正如新语丝的李总所说:翻译的专业性是新语丝长期发展不可或缺的重要因素之一。北京新语丝翻译坚信只有用专注的心和专业的姿态去做专业的事情,质量才能得到保障。法律翻译咨询请拨打4006926992.或登录网址www.xysfy.cn |